Звезды Голливуда которые разговаривали в фильмах по-русски
Русский язык – велик и могуч. Даже не все русские в полной мере им владеют. Что уж говорить о звездах Голливуда. Но они постарались и сделали все, что в их силах. Да, с жутким акцентом, но все же! Давайте поглядим, о каких актерах и фильмах идет речь.
Колин Фаррелл
В фильме «Путь домой» (2010).
Сказал несчастному, что хочет его свитер. Так и произнёс: «Хочу свитер». С ярко выраженной «е». Потом начал петь по-русски, и к нему, кстати, присоединилась молодая Сирша Ронан.
Арнольд Шварценеггер
В фильме «Красная жара» (1988).
Абсолютная классика. «Хулиганы» и всё такое. Также стоит отметить сыгравшего главного злодея Эда О’Росса, которому достались самые убойные реплики на русском и неизвестного второстепенного актёра с его: «Какие ваши доказательства?»
Киану Ривз
В фильме «Джон Уик» (2014).
Прокидывает несколько фраз на русском, он же баба-яга. В частности, говорит охраннику, что тот похудел. А после оценивает это на «впечатляюще». На голливудском русском языке
Джейсон Стейтем
В фильме «Защитник» (2012).
«А ты как думаешь, это Пьотр», — говорит Джейсон на угрожающем ломанном русском, общаясь с русской же мафией.
Джон Малкович
В фильме «Шулера» (1998).
Даже по-английски говорил с усиленно русским акцентом. И очень уверенно произносил: «НЕТ».
Скарлетт Йоханссон
В фильме «Мстители» (2012).
Её ключевая фраза тут:
“Вы правда думаете, что я красивая?”
Крупный план и мимика актрисы делают эту строчку на русском крайне забавной.
Николас Кейдж и Джаред Лето
В фильме «Оружейный барон» (2005).
Диалог перед крайне трагичной сценой:
— Это не наша война!
— Пожалуйста, ведь мы же братья по оружию.
Вигго Мортенсен
В фильме «Порок на экспорт» (2007).
Рассказывает о своей жизни, родителях и воровской судьбе. Справляется, кстати, неплохо.
“Я по воровскому закону жыл, жыву и буду жыть”
Брендан Фрейзер
В фильме «Ослеплённый желаниями» (2000).
В слоте «Колумбийский наркобарон» оказывается, что герой Фрейзера, которого Дьявол превращает в разных персонажей, владеет не только испанским, но и русским, чтобы разговаривать с партнёрами из русской мафии.
“Отлично, я ещё и русский знаю. Ни***а себе!”
Аль Пачино
В фильме «Адвокат дьявола» (1997).
Говорит по-русски в одном из первых своих появлений в роли Дьявола.
“Юрий, давай договоримся. Я пойду на встрэчу, хорошо?”
Анджелина Джоли
В фильме «Солт» (2009).
Просит впустить себя. По-русски.
Дэниел Крейг
В фильме «Вызов» (2008).
Играет одного из братьев Бельских, создателей еврейского партизанского отряда в оккупированной Белоруссии. В одной из сцен их окружают другие партизаны, и Крейг начинает говорить по-русски, чтобы убедить всех, что они свои. Как вы можете предположить, русскоязычные зрители сразу поняли, что в реальной жизни их обоих расстреляли бы после первых двух слов.
“Вот мы сейчас с вашим командиром обсудим это досадное недуразуменьэ”
Источник: batona.net